網站搜尋
  :::
回到首頁網站地圖 English
:::
法令宣導Q&A
* 法令宣導
* 民事常見問題集
* 刑事常見問題集
* 家事常見問題集
* 執行常見問題集
* 非訟常見問題集
* 公證常見問題集
* 辦理提存常見問題集
* 辦理登記常見問題集
* 卡債清償常見問題集
法令宣導

下載 Android 版

iphone版QR_Cord
下載 iphone 版
多媒體簡介
政府公開資訊
認識本院*業務簡介*便民禮民*公告查詢*公證專區*書狀範例*法治宣導*廉政專區*少年園地
*

公證常見問題集

翻譯文件應由誰為請求人請求認證?

¨ 翻譯文書之認證,公證人需審核譯文與原文尚屬相符後,由翻譯人當場於譯本簽名,或當場確認其事先已簽之簽名無誤,因此必須由翻譯者攜帶身分證正本及印章親自到場辦理。若譯文與原文文義不相符、或有漏譯、不實者,則須由翻譯人補正後,才可辦理認證。

¨ 文件之翻譯原則上不得為部分翻譯。如依文件之性質,某特定部分的內容並不影響文件之本旨時,該部分的內容才可省略不翻出,但仍應於原文上標註所翻譯之部分。

¨ 每份翻譯本後面都要裝訂附上原文文件的正本、副本或影本。

¨ 原文文件正本須提交公證人審核、查證。如果原文文件是國內各公私立單位簽發之文書,須由公證人就該原文文件為查證;經查證完成後,公證人再另行通知取件。如果原文文件是在國外製發之文書,則在請求認證前,該原文文件須先經駐該國之我國駐外使領館或經外交部授權之駐外機構(如經貿辦事處)驗證,並經外交部複驗後,才可請求認證的手續。

 

瀏覽人數:70124137012413701241370124137012413701241370124137012413

地址:苗栗市中正路1149號•代表號:037-330083•本院於91年10月24日通過ISO9001國際品質認證•
臺灣苗栗地方法院 版權所有 c 2006 Taiwan Miaoli District Court, All Rights Reserved.•隱私權政策•